Se muestran los artículos pertenecientes a Enero de 2007.

Resumen

PARA INFORMAR A LAS COMUNIDADES CERCANAS AL RIO CHAIHUIN

PARA INFORMAR A LAS COMUNIDADES CERCANAS AL RIO CHAIHUIN 1.- El mes de octubre del año 2006 el Sr. Benis González Colipay denuncio en forma personal a la empresa internacional de conservación Reserva Costera Valdiviana (RCV)  estar contaminando el río Chaihuin con coliformes fecales, lo cual no solo ponía en peligro los recursos naturales, sino  también  a las personas. Esta denuncia la realizó ante el servicio de salud de Valdivia. 2.- El Centro cultural y Ambiental Kaykayen, informa que el Sr. Benis González es miembro activo de esta institución y que no solo lo apoya en su valiente actuación de  denunciar a esta empresa,  sino que también se hace parte en esta denuncia. 3.- La empresa internacional de conservación Reserva Costera Valdiviana  (RCV) la cual posee una superficie 60.000 hectáreas aproximadamente de terrenos,  esta contaminando el estuario del río Chaihuin a través de una fosa séptica que recibe las aguas servidas de todas las instalaciones de su administración y que esta, está inservible y ubicada a escasos metros del río. Esta fosa  vierte líquidos por infiltración a través de la arena y  el hedor que provoca se puede sentir a muchos metros. 4.- La empresa en cuestión estuvo y a estado,  al tanto del mal estado de la fosa séptica,   desde su instalación en la zona, ya que ocupo las mismas instalaciones que tenía la empresa forestal BOSQUE S.A. 5.- El Centro Cultural y Ambiental Kaykayen, a través de sus dirigentes pidió en reiteradas ocasiones que la empresa  solucionara este problema ya que estaban poniendo en riesgo la vida nativa del río y a su vez,  la fuente laboral y la salud de muchas personas y la única respuesta que siempre entregaron, fue, que se estaban realizando un estudio. 6.- El Centro Cultural Kaykayen consiente de que del río es para muchas personas su única fuente laboral, sobre todo en la época de verano, invita a cualquier persona o grupo familiar que se viera afectado por una posible contaminación, a querellarse y pedir compensaciones por la interrupción de su fuente laboral. Para lo cual ofrecemos toda nuestra cooperación. 7.- El Centro Cultural Kaykayen cree que esta empresa  (RCV) debiera hacerse cargo del problema y no poner como culpables a quienes quisieron proteger la vida acuática, fuente laboral  y salud de las personas. Y que esta gran empresa  internacional de "conservación de la naturaleza " debería tener mas cuidado con el medio y aprender de los actuales y antiguos habitantes de la zona como poder conservarla. Sobre todo debería cuidar el agua  y reparar de inmediato las fosas que tiran sus propios  desperdicio al río y talar en forma urgente las miles de hectáreas de eucaliptos que tienen aun plantadas y que día a día consume uno de los mas valiosos y ya escaso recurso natural del mundo , el agua.  Además por la gran cantidad de territorio que ocupa podrían perfectamente ser un aporte positivo para las comunidades, dando puestos de trabajos significativos para la gente, ayudando a frenar en parte el éxodo masivo de jóvenes desde las comunidades, y no importunarlos con sus negligencias. CENTRO CULTURAL Y AMBIENTAL KAYKAYEN
28/01/2007 19:33 Autor: kaykayen. Enlace permanente. No hay comentarios. Comentar.

Literatura y Cultura Mapuche en: www.fortínmapocho.com

    El Centro Cultural y Ambiental KAYKAYEN,  ubicado en la localidad de Chaihuín, Décima Región, espacio construido para el desarrollo de las artes y mantener la visión ambiental de los pueblos originarios...invita a participar a Ud. del Primer Encuentro de  Poetas y Escritores, el día 14 de Febrero a las 20.hrs

 

Juan Pallante me dijeron que te llamas
cuando yo andaba triste
'Juan Pallante i latúe
la planta con nombre y apellido'
me dijeron
desde ese día te busco Juan por la orilla del río
para bailarte, para pedirte
como lo hacían los antiguos
Que venga el Kallfürapa del otro lado del Chahuin
como toro embravecido
a plantar bandera
bandera mapuche
para que retoñen tus hijos Juan
y los nuestros puedan bailar pedir
que se levante que se despierte
de la tierra
el coligüe.

Cristián Aurelio Antüllangka
[poeta mapuche contemporáneo]
Extracto de su libro 'La tarde cae en las hojas de los árboles'
[Pu anümka Ñi Tapülmu Inüfnarkülerpúy Nárantü]

El grupo más resistente en la defensa y mantención de su territorio, su forma de vida, sus valores ancestrales, ha sido el mapuche, por lo que su influencia y presencia en la sociedad global ha sido mayor.

El resultado de la relación interétnica en la sociedad chilena ha sido una situación de interculturalidad, mestizaje y sincretismo polifacético, inestable, que encubre y sofoca una serie de tensiones, carencias, atropellos, robos abiertos y legalizados, crímenes étnicos, culturales y ecológicos, que siguen latentes en la memoria colectiva y silenciada de los sectores oprimidos, menospreciados y marginados.

Lo que se conoce en Chile [y en el resto de las Américas] como poesía, corresponde al tipo de textualidad que sigue las reglas y normas del discurso poético europeo: se trata de un texto escrito, en verso [una variante aceptada pero de escasa frecuencia es el poema en prosa], en lengua europea [español o castellano], de carácter subjetivo [en la temática o la enunciación], con una fuerte tendencia a la homogeneidad y singularidad en la construcción. No se ha tomado como modelo predominante ningún tipo de discurso indígena para constituir la poesía chilena, sino casi exclusivamente los modelos europeos, tanto de la literatura como del folklore.

A pesar de ello, se ha conservado hasta el presente un caudal significativo de epeu [relato], ül [canto] y konew [adivinanza], entre las expresiones orales más practicadas. Esta etnoliteratura mapuche, expresión de creencias ancestrales y de experiencias históricas posthispánicas, se ha mantenido paralela e independiente de la textualidad literaria chilena hasta comienzos de siglo, por diversas razones: desconocimiento recíproco de la lengua del otro grupo, escasa preocupación por conocer y mantener la cultura mapuche en el proyecto colonizador del imperio hispánico, el profundo etnocentrismo de ambas sociedades en contacto y la aguda diferencia entre las manifestaciones artísticas verbales de los mapuches y de los españoles y sus descendientes criollos.

Extracto de Poetas mapuches en la literatura chilena. Iván Carrasco

'En este suelo habitan las estrellas.
En este cielo canta el agua de la imaginación.
Más allá de las nubes que surgen de estas aguas y de estos suelos nos sueñan los antepasados.
Su espíritu dicen es la luna.
El silencio su corazón que late.'

Elicura Chihuailaf
[Poeta mapuche Contemporáneo]

Presentación de Cristian Antüllangka y Jacqueline Lagos en Valdivia

28/01/2007 20:12 Autor: kaykayen. Enlace permanente. Hay 1 comentario.


Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras, y Evento Blog España. Vota en los Premios Bitacoras.com [Blog Oficial en LaInformacion.com]